最近中文字幕完整版2018一页,亚洲色图片区,亚洲三级高清免费,亚洲综合久久成人av,亚洲综合久久一本久道

2023年暨南大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)研究生入學(xué)考試大綱

2022-08-18來源:海文考研

 

怎么讀研究生 報研究生 研究生報考條件 報考研究生 考研究生

 


暨南大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試總綱

2023年暨南大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)研究生入學(xué)考試大綱


總則


全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會在《全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(見學(xué)位辦[2009]23 號文)中指出,MTI 教育的目標(biāo)是培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI 教育重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。全日制 MTI 的招生對象為具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語基礎(chǔ)。


一、考試目的

本考試旨在全面考察考生的雙語(外語、母語)綜合能力及雙語翻譯能力,招生院校根據(jù)考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計 500分),參考全國統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來選擇參加復(fù)試的考生。


二、考試的性質(zhì)與范圍

本考試是全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國統(tǒng)考分值100 分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士英語/翻譯碩士日語》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語翻譯基礎(chǔ)/日語翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作與百科知識》?!斗g碩士英語/翻譯碩士日語》重點考察考生的英語/日語水平,總分 100 分,《英語翻譯基礎(chǔ)/日語翻譯基礎(chǔ)》重點考察考生的漢外互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分,《漢語寫作和百科知識》重點考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識,總分150 分。(考試科目名稱及代碼參見教學(xué)司[2009]22 號文件)


三、考試基本要求

1. 具有良好的外語基本功,掌握 6000 個以上的選考英語/日語積極詞匯。

2. 具有較好的雙語表達和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。

3. 具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。對作為母語(A 語言)的現(xiàn)代漢語有較強的寫作能力。


四、考試時間與命題

每年 1 月份舉行,與全國碩士研究生入學(xué)考試同步進行。由各招生院校 MTI資格考試命題小組根據(jù)本考試大綱,分別參照翻譯碩士外語考試《翻譯碩士英語/翻譯碩士日語》、基礎(chǔ)課考試《英語翻譯基礎(chǔ)/日語翻譯基礎(chǔ)》及專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作和百科知識》考試大綱及樣題的要求,自主負(fù)責(zé)命題與實施。


五、考試形式

本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項試題中的分布見各門“考試內(nèi)容一覽表”。


六、考試內(nèi)容

見以下分別表述。

全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試



《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱


考試科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ) 考試科目代碼:[357]


一. 考試目的

《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入 MIT 學(xué)習(xí)階段的水平。


二、考試性質(zhì)及范圍:

本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶?MTI 考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。


三、 考試基本要求

1. 具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。

2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。

3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。


四、考試形式

本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。


五、考試內(nèi)容:

本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150 分。


I. 詞語翻譯

1. 考試要求

要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。

2. 題型

要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的 10 個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~等的對應(yīng)目的語。漢/英文各 5 個,每個 2 分,總分 20 分??荚嚂r間為 20 分鐘。


II. 英漢互譯

1. 考試要求

要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時 250-350 個外語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個漢字。

2. 題型

要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為300-400個單詞,占60分。漢譯英為 250-300 個漢字,占 70 分,總分 130 分。考試時間為 160 分鐘。詞語翻譯和英漢互譯共 180 分鐘。


《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表



附件:

2023年暨南大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)研究生入學(xué)考試大綱.pdf



 

 

 

(內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),由海文考研收集整理,侵權(quán)必刪!)

 

上一篇: 2023年暨南大學(xué)432統(tǒng)計學(xué)研究生入學(xué)考試大綱
下一篇: 2023年暨南大學(xué)431金融學(xué)綜合研究生入學(xué)考試大綱